Isaiah 28

1. Woe to the pompous wreath of the drunkard Aprim,
and to the weave that reviles the power of his glory,
which is upon the reviled head of the wealthy,
who are drunk with wine.
2. Behold, the power and might of Maryah* is like the force of hail
and like the hurricane that destroys,
like the force of great waters that demolishes the earth with your hand.
3. And tramples on Aprim's pompous wreath with [your] foot.
4. And the weave that reviles the power of his glory,
which is on the reviled head of the wealthy,
it shall become like the first fruits* before the summer,
that when he sees her -- whoever sees her --
takes her immediately in his hand and swallows it.
5. On that Day, the Almighty Maryah* shall become the wreath of power
and the glorified weave upon the head of his people.
6. In the spirit of judgment, to whom that sits in judgment and mightiness,
that they should turn away the sword from the gate.
7. They also went astray because of wine
and went astray because of liquor;
the high priest and the prophet went astray because of liquor.
They imbibed the liquor.
They were shaken because of the liquor.
They went astray because of drunkenness.
They ate extravagantly.
8. Because all the altars became full of the apostasy and vomit of the natives.*
9. To whom shall be taught the knowledge?
And to whom shall be the schooling, that which is heard?
To those who are weaned from milk and freed from the bread?
10. Because vomit is upon vomit, and vomit upon vomit,
and apostasy is upon apostasy, and apostasy upon apostasy,
a little here and a little there.
11. Because with incomprehensible speech
and in another tongue they shall speak to them, to the people here.
12. Whereas it would be said to them, "This here is my rest for you;
rest then, you afflicted ones."
But they shall be quiet and would not listen.
13. And the manifestation of Maryah* shall be upon them,
apostasy upon apostasy and apostasy upon apostasy,
and vomit upon vomit and vomit upon vomit;
a little here and a little there,
so as they may return and become enveloped behind them,
and they shall be broken, hunted down and captured.
14. Because of that they shall hear the oracles of Maryah,*
these men, the ridiculers,
the authorities of the people here in Jerusalem,
15. Because you shall say that I have made a covenant with death
and that I have conjured up a vision with Sheol;
[you shall say] that the dislodging lash, as it passes by, shall not come to us,
because I have consecrated our reliance on lies
and that I have [hid the inside layers] with dishonesty.
16. Because of that, thus said Maryah Allaha,*
"Behold, I shall inaugurate in Zion a stone,*
a skillfully placed stone, at the honored corner,*
at the head of the foundation,
that whoever believes in Him shall not be afraid."*
17. And judgment shall be consecrated as the measure,
and righteousness as a scale,
and the grate shall rub out the false hope,
and the waters shall sweep away the insiders.
18. He shall renounce your covenant with Death,*
and your vision of Sheol shall not be upheld;
as the scourging lash passes by,
you shall become the object of its oppression.
19. And in the season that passes He shall fetch you,
because by morning and at daybreak He shall pass,
by day and by night there shall be earthquakes;
the sound shall be understood alone.
20. For the vessel shall be too short for its protection
and the drink will be too thin and insufficient,
21. Because Maryah* shall rise in the breach of the mountain;
He shall be as angry as the depth of Gibeon in performing His works,
the foreigners shall be his servants,
to perform His works;
His works shall be strange.
22. And now do not laugh so as your discipline may not be heavier,
because I have heard about hardships and constraints from the Almighty Maryah* upon all the earth.
23. Listen and hear my voice, listen and hear my sayings.
24. Why then does the farmer manage to plant [the seed all day long]
and dig up and plow the land?
25. Was it not when he levels its surface* that he plants the herbs and the cumin,
and tosses wheat and barley and [places] a flour bin in its borders?
26. [For] Allaha* is regarded worthy through His judgment and is glorified.
27. Because herbs are not prepared by threshing,
nor is the thrasher rolled over cumin,
because it is with the staff that the herbs are stirred
and the cumin by a [sharp instrument.]*
28. The staple is threshed for our sake,
because it is not for [the sake of] justifying its purity that its thrashers do thresh it,
and [it is because of] the proliferation of its outreach* that they roll over it
and by its spreading they earn it.*
29. And this too came out from the Almighty Maryah,*
who is the wonderment of counsel through his providence.


*28:2 Lit. Aramaic retained: "The Lord." Reference is to Eashoa (Jesus) the Messiah and the Father.
*28:4 Lit. Ar. id.: Or: "Firstborn."
*28:5 Lit. Aramaic retained: "The Lord." Reference is to Eashoa (Jesus) the Messiah.
*28:8 Lit. Ar. id.: "Inhabitants of the country."
*28:13 Lit. Aramaic retained: "The Lord." Reference is to Eashoa (Jesus) the Messiah.
*28:14 Lit. Aramaic retained: "The Lord." Reference is to Eashoa (Jesus) the Messiah.
*28:16.1 Lit. Aramaic retained: "The Lord God." Reference is to Eashoa (Jesus) the Messiah and the Father.
*28:16.2 NB! Prophesy regarding Eashoa (Jesus) the Messiah.
*28:16.3 In other words: "The Cornerstone."
*28:16.4 Lit. Ar. id.: "Succumb," or "Perish."
*28:21 Lit. Aramaic retained.: "The Lord." Reference is to Eashoa (Jesus) the Messiah.
*28:22 Lit. Aramaic retained: "Lord." Reference is to Eashoa (Jesus) the Messiah.
*28:25 Lit. Ar. id.: "Faces."
*28:26 Lit. Aramaic retained: "God."
*28:28 NB! "Staple" and all references to it in this passage are in the masculine tense (there is no neuter in Aramaic). Eashoa (Jesus) is the Staple of Life. Thus the prophecy of this passage is clearly regarding Eashoa (Jesus.)
*28:29 Lit. Aramaic retained: "Lord." Reference is to Eashoa (Jesus) the Messiah and the Father.

Posted July 6, 2012

Isaiah Index | Bible Index