Romans 16

1. I introduce you then to Phoebe, who is the minister of the church of Cencheae.
2. That you receive her in our Lord as he blesses the saints, and that in everything she wishes to ask of you, you provide her, because she too has been a sustaining member to many, including me.
3. Say shalom* to Priscilla and Aquila [on my behalf,] workers for Jesus Christ with me.
4. Those who stuck their necks out for me, and not only I alone testify on their behalf* except all the nations' churches [do likewise.]
5. And say shalom to the church members in their house. Say shalom to the beloved Epaenetus, who is the best* in Achaia*in Christ.
6. Say shalom to Maria, who has done much in dressing you.*
7. Say shalom to Andronicus and Youniya* my brethren,* who stuck with me and are well-known by the apostles, and ahead of me in Christ.
8. Say shalom to Amphiatus, my beloved in our Lord.
9. Say shalom to Urbanus, our coworker in Christ, and my beloved Stachys.
10. Say shalom to Apelles, chosen by our Lord. Say shalom to members of the house of Aristobulus.
11. Say shalom to my Herodion brethren. Say shalom to members of the house of Narcissus, who are in our Lord.
12. Say shalom to Tryphaena and Tryphosa, who much praise the our Lord. Say shalom to Persis, who has much glorified our Lord.
13. Say shalom to Rufus, chosen by our Lord, and his mother, [who is his mother] and mine.
14. Say shalom to Asynritus and Phlegon and Hermes and the brethren with them.
15. Say shalom to Philologus and Julia, and Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints with them.
16. Say shalom one to another with a holy kiss. The entire church of Christ says shalom to you.

17. I pray then, brethren, that you beware of those who divide and antagonize you, to leave behind the teachings that you have learned, [I beseech you] to distance yourselves from them.
18. For those who are thus inclined do not serve our Lord Jesus Christ, except their own bellies, and with words, sermons and invocations, mislead the simple-hearted.*
19. Your obedience, however, is well-known by every human being. I rejoice over you, and wish for you to be confirmed in blessings and rid of all evil.
20. God who brings peace shall quickly crush Satan under your feet. May the blessings of our Lord Jesus Christ be with you .

21. Saying shalom are Timothy, my coworker, and Lucius and Jason and Sosipater, my relatives.
22. Saying shalom, myself Tertius, the transcriber of this letter in Christ.
23. Saying shalom is Gaius, my host and [the host] of the entire congregation. Saying shalom is Erasmus, the treasurer of the town, and brother Quartus.
24. To God, then, Who can justify you through His revelation of His Gospel, Who preached it concerning Jesus Christ by the Revelation of the Sermon that lay covered from the ages of the universes.
25. Which He revealed in this age through the Scriptures of the prophets, and by the commandment of the Eternal God, who knows all the nations that minister to the Faith,
26. That they may be confirmed in his Oneness in glory through Jesus Christ to [the end of] the universe, of all the universes, amen.
27. The blessings of our Lord Jesus Christ with you all, amen.


(The end of the Letter to the Romans that was written from Corinth.)


*16:3 Lit. Ar. id.: "Ask for peace of."
*16:4 Lit. Ar. id. expression: "Confess them."
*16:5.1 Lit. Ar. id. figure of speech: "Tops."
*16:5.2 This name is translated as Asia in other English language versions. This is a major falsification, intended to distort the fact that there were many churches in Asia and many beloved saints.
*16:6 Lit. Ar. id. figure of speech: "Prettified you," reference to someone who makes clothes for people.
*16:7 Lit. Ar. id. name retained: The little dove. In English, "Junia."
*16:7 Perhaps this is a good place to note that "brethren" in Aramaic applies both to men and women The words for "brother" and "sister" have the same root, which is not gender specific.
*16:18 Reference to Western practices among the new converts in pursuing earthly wealth and well being, a warning to the Jewish converts not to follow suit.

Translated by Victor Alexander©1999 - copyrighted. April 25, 1999 Library of Congress


New Testament Index || Romans Index