Eashoa Msheekha (Jesus the Messiah) spoke Aramaic. Of course, this was two thousand years ago, the language has evolved and today it is like old English; it sounds very different. The Ancient Church of the East, that emerged out of Jerusalem at the end of the Apostolic Age, referred to it as Leeshana Ateeqah or the "old tongue." I call it Ancient Aramaic. It is still used in the liturgy of the Eastern Churches, although it is explained in their modern vernacular by the priests and deacons during church services. There are some clergy that know how to read it. It comes in many dialects of the Middle East and Africa, of the Eastern Churches, and from the Orthodox churches of some Eastern European countries. Nobody speaks this language anymore -- not the ancient form of it. Those who claim to speak Aramaic, are only speaking modern derivatives of the language, just as nobody speaks Old English or even Middle English anymore. Nobody speaks Koine Greek, Old Norse, or Old German, and so on. These languages have all evolved. And so today one also finds Hebrew and Aramaic spoken by millions of people in the Middle East, but these are modern versions of the language. They do not sound the same as Ancient Aramaic. The roots of many words are the same, however, and the old form can be learned. This I have done, so I can read the Scriptures and translate them faithfully. Actually, the Scriptures have preserved the Ancient Aramaic language, and the language has preserved the Scriptures. This is the miraculous gift of Maryah.
There are two versions up there: the Western and the Eastern. What is the difference? The difference is in the terminology. Western terminology says, "Jesus Christ and Lord God." Eastern terminology says, "Maran Eashoa Msheekha and Maryah Allaha. Choose which version you wish to read. They are both translated from the Ancient Aramaic Scriptures of the Ancient Church of the East. Both versions contain all the Books of the New Testament: Matthew, Mark, Luke and John, Acts of the Apostles, Letters of the Apostles, and Revelation. And from the Old Testament, these are posted: Genesis, Exodus, Isaiah, Daniel, Jonah, Jeremiah, Zechariah, Malachi, Qohlat (Ecclesiastes), Proverbs (translating now), Psalm 1 and 22. You will see all the links after you choose which version you wish to read.
Why is the terminology so important? Because in the West it has been assumed that the Western terminology is fundamentally correct and that the Eastern terminology is a translation of the Hebrew Old Testament and the Greek New Testament. Furthermore, the Western Churches have assumed that the Ancient Aramaic Scriptures are not authentic, but heretical and foreign to the true Christian faith. When I started translating the Scriptures from the Ancient Aramaic language, I thought that Western and Eastern Christianity were fundamentally the same, but the issues needed clarification. I proceeded to translate and post my translations online -- it's been seventeen years! And I can say now that I was completely wrong; they are not the same! They are superficially the same. I thought that when the Western Christians compared my translations of the Scriptures with their own, they would immediately recognize that the Ancient Aramaic manuscripts I was translating from were the original Scriptures from which Eashoa Msheekha read from in the synagogues of Judea two thousand years ago and the Apostles recorded in their own language, which was the Leeshana Ateeqah (Ancient Aramaic) and not Greek! This did not happen. A few people appreciated my efforts and supported my translation work by ordering my books. This was encouraging. I have continued to translate and explain to people how to assess the differences between all the translations.
One would think that there should be scientific proof as to which version of the Scriptures are more authentic. Eashoa Msheekha ran into this problem also. When he was approached by the Pharisees and Scribes, they asked him, "By what authority do you do these works?" He said to them, "I will ask you a question and if you answer it, I will tell you by what authority. Was John's authority from men or was it from Allaha?" (This was a reference to John the Baptist.) They went aside and whispered to each other: If we say that it was from Allaha, he will say then why did you not accept John's testimony regarding me, and if we say it was from men -- they were afraid, since the people accepted John as a prophet. So they came back to Eashoa and said, "We do not know." And Eashoa said to them, "Then I too will not tell you." Sometimes when the truth is obvious, it is best not to say anything -- they already had made up their minds that Eashoa was not the Messiah prophesied by the Scriptures. They found it hard to give up their positions. In the same way today Western Christianity finds it hard to give up their position of authority in matters of faith, and even harder to give up the wealth they have gathered in this world.
The hallmarks of this translation are:
(1) Restoring the name of Eil. Eil is the name of the Father that Eashoa (Jesus) used from the Cross, when He declared: "Eil, Eil, l'manna shwiqtani." Eil is the correct translation. ("El" is the article "the" and therefore this leads to error in all the translations that don't transliterate the name of Eil correctly.) Only the Ancient Aramaic Scriptures carry the correct name of "Eil." This is the supreme name of the Eternal Creator of the Universe. It appears for the first time in Genesis 17:1 as Eil Shaddai (Eil the Almighty.) If they do not accept the name of Eil as being the true name that appears in Genesis 17:1, how can they claim that the Old Testament was originated in Hebrew? (Google El-Shaddai and you will find that all the websites say "El" is a pagan god of the Canaanite or Ugaritic religion. Here is the first one Wikipedia article.) In all the Hebrew Old Testaments' Book of Genesis the name is also given as "El." All the Bibles of all the languages of the world give the name as "El." The name is even misspelled in the Hebrew script! How could such a huge mistake go unnoticed? There is only one possible answer: the Ancient Aramaic Scriptures of the Ancient Church of the East are the only authentic Scriptures.
(2) Identifying the name of Eashoa (Jesus) in Zechariah chapter 3, verse 1. It was said that the name of Eashoa (Jesus) did not appear in the Old Testament. My translation exposed the fact that the name of Eashoa (Jesus) was removed from the Old Testament Scriptures. Not only is the name of Eashoa (Jesus) in the Old Testament Scriptures, it is Eashoa that the Scriptures prophesy about throughout. Read my translation and you will see that it so. The name of Eashoa is correctly spelled in the Hebrew script, but incorrectly translated as Joshua in all the Bibles.
(3) Eashoa (Jesus) spoke of the Trinity in the Gospel of John chapter 5 verse 26; the "Tla-qnumeh" or the Trinity. My translation identifies the concept in the Gospel of John and in the Book of Exodus. In no other translation do you find it. It is only in the Ancient Aramaic Scriptures that the Trinity is revealed. The Trinity is also in Paul's Letter to the Hebrews chapter 1 verses 1-3. How could the Greek be the language of origination when the word for "Trinity" has not been identified in several passages?
(4) Eashoa (Jesus) spoke of the Holy Spirit. He said in the Gospel of John that He would send them the Holy Spirit. And in the Book of Acts Eashoa (Jesus) baptizes His Disciples with the Holy Spirit. The Holy Spirit descended on Eashoa (Jesus) when He was baptized by John. This was the first time the New Testament presented the Holy Spirit. It is only through my translation that these concepts are clearly translated and identified.
(5) In the Ancient Aramaic language the Holy Spirit is feminine in gender. This has profound implications in the interpretation of the Scriptures correctly. In the Ancient Aramaic language there are two genders: feminine and masculine, there is no neuter. This is one of the sacred features of the Ancient Aramaic language. In Greek, Latin and English sometimes the Holy Spirit is referred to as "it"; the Holy Spirit is never referred to as "She." These languages are male-oriented and misleading in the interpretation of certain doctrines. When the Holy Spirit is mentioned by Eashoa, He always refers to Her as She. This is not just a question of grammar; it is an expression of the Holy Spirit's nurturing quality and Her sacred compassionate nature.
If the Ancient Aramaic (Leeshana Ateeqah) was not the original language of the Scriptures, why did all forms and dialects of Hebrew, Aramaic, Greek, Latin, English, and all the languages of the world, miss identifying the name of Eil? Why did all the Western Churches miss the connection between the covenant that Allaha (God) made with Abraham in Genesis 17:1 and the words of Eashoa (Jesus) on the Cross in Mark 15:34? In both cases, the name of Allaha is Eil. You want further proof? Here's an article that covers all the variations of the missed name.
1. To restore the Apostolic Scriptures for all followers of Eashoa Msheekha.
2. To reconcile doctrinal differences between East and West.
3. To provide every reader interested in the authentic translation of the Scriptures an online source for study.
Please visit the Ordering Page and look at all the Books I have translated.
Aramaic Scripture: Matthew | Mark | Luke | John | Acts of the Apostles | Letters of the Apostles | Revelation
OT links: Genesis |Exodus | Isaiah | Daniel | Jonah | Jeremiah | Zechariah | Malachi | Qohlat | Proverbs | Psalm 1 | Psalm 22
Links: Order Paperback editions | Hardcover editions | Lord's Prayer | Original Project | Audio | Video | AAC
To e-mail me, fill in the blanks below and press submit. If you want me to reply, enter your e-mail address.
Number of visitors since July 16, 2003
Page updated April 18, 2014