|
Acts 2
22. "Men of Israel, listen to these words. Jesus the Nazarene,*
Man from* God, appeared among you with powers and signs and great deeds, these which
God performed among you by His hand, as you have seen,*
29. "Brethren,* it is permissible to say to you openly indeed
that the head of our forefathers,* David, that he both died and was buried, and his
grave is with us until today.
31. "And he rose [from his sleep] and he saw,* and he prophesied
about the resurrection of Jesus, that he would neither be left in sheol, nor his
body would be held in bondage.
36. "Truly thus shall come to know the house of Israel, that
Lord and Messiah made him God, this Jesus whom you crucified."
Acts 3 || index page
|
| Footnotes: *2:1 Coincides with the Jewish feast of Sukah *2:5 Lit. Ar. idiomatic construction: "Converted to Judaism." Followers of faith in one God. *2:6.1 Lit. Ar. idiomatic expression: "As it was that voice." *2:6.2 Lit. Ar. idiomatic expression: "[The people were] disturbed," or "riotous." *2:6.3 Lit. Ar. idiomatic expression: "Human human of them." *2:7 Lit. Ar. idiomatic expression: "One to one." *2:8 Lit. Ar. idiomatic expression: "Human human." *2:9.1 [Mesopotamia, in Greek language.] Galileans were from Bet Nahrein originally. They were Ashurai. They were settled there centuries before by the rulers of Nineveh. That is why the Church of the East ancient Aramaic dialect is identical with that of the apostles, because it has the same origin, and the Scriptures have been maintained in the original language. The "Men of Nineveh" were converted to the true faith by Jonah several centuries before Jesus came. And when Jesus came, they all followed him. To this day, all Ashurai are Christian. Besides Ashurai, there were also Chaldeans and Armenians, who accepted Jesus Christ. The peoples of Mesopotamia generally converted to the Christian faith as soon as the apostles reached them. *2:9.2 Lit. Aramaic: Or: "Jews." *2:12 Lit. Ar. idiomatic expression: "One to one." *2:14 Lit. Ar. idiomatic expression: "And listen to my words." *2:20.1 Lit. Ar. idiomatic expression: "Change to overcast." *2:20.2 Lit. Ar. idiomatic expression retained: "Slaughtered," "bleeding." *2:20.3 Prophesying the Crucifixion of Jesus. *2:20.4 Lit. Ar. id.: "The Resurrection." *2:21 Lit. Aramaic: "Eashoaí Mísheekhah," "the Messiah," or "Jesus Christ." *2:22.1 Lit. Aramaic: "Victorious Jesus." *2:22.2 Lit Ar. idiomatic figure of speech: "Born of." *2:22.3 Lit. Ar. idiomatic expression: "As you know you." *2:23.1 Lit. Aramaic: "Ancient wisdom." *2:23.2 Lit. Ar. expression: "By cognizant hands." *2:24 Lit. Ar. id.: "Ropes." *2:25 Lit. Ar. idiomatic figure of speech: "Commanded," or "told." *2:26 Lit. Ar. id.: "Save," "deliver." *2:27 Lit. Ar. grammatical construction: Reference to King David. *2:28.1 Lit. Ar. expression: "Road to Life." *2:28.2 Lit Ar. expression: "You shall fill me joy with your face." *2:29.1 Lit. Ar. idiomatic figure of speech: "Men brothers." *2:29.2 Lit. Aramaic retained: "Patriarch." *2:30 Lit. Ar. expression retained: "Of human nature." *2:31 Lit. Ar. expression retained: "He woke up, having seen a vision, and recalled." *2:35.1 Lit. Ar. id.: "Consecrate." *2:35.2 Lit. Ar. id.: "For." *2:37 Lit. Ar. idiomatic expression: "What makes brothers?" *2:38 Lit. Ar. idiomatic expression: "Human human of you." *2:42 Lit. Aramaic word retained: "Sacrifice from the Right [of God]" or, the Holy Communion. *2:43 Lit. Ar. idiomatic expression: "Was for inside." *2:46.1 Lit. Ar. idiomatic figure of speech: "Amened." *2:46.2 Lit. Ar. expression: "Measured out the spread." |