It is so much easier to deal with God.

But in the original writings of the Prophets, from the beginning, it was always 'Maryah Allaha.' There was no 'God' -- the word did not exist, the English language did not exist, the Greek language did not exist; there was only the first language spoken by human beings and it wasn't Greek, Latin or English. The first language spoken by human beings was called the Leeshana Ateeqah (the Ancient Tongue.) It was first recorded in the South of Mesopotamia, in the city of Ur, in 4000 BC, according to Carbon-14 testing.

Writing (cuneiform) and the first language evolved for three thousand years and so there were three distinct stages: Sumerian, Babylonian, and Ashurai (Assyrian.) The Ashurai language (Ashurit) became the language of the Scriptures, and it is this dialect, the Ashurit Aramaic that became the Leeshana Supprayah (Scribal Language) and the language that Eashoa Msheekha (Jesus the Messiah) spoke, read, and wrote. (Aramaean is a designation for all Aramaic speaking peoples; there is no nation or ethnicity called Aramaeans.)

Ashurit Aramaic is the language that the Hebrew scribes chose to begin the recording of the Scriptures. Ironically, it was not the Chaldean Aramaic of Babylon, where the Hebrew people were taken captive for seventy years, but the Ninevite Aramaic that they chose -- although Nineveh had already fallen in 612 BC, so it's curious why they chose the language of Nineveh in which to record the Scriptures. I believe it was on account of the long period of protection that the Ashurai accorded the Hebrew people. They protected them against the Egyptian Pharaohs for centuries. Abraham came from Harran in North Mesopotamia and Jonah the Prophet was sent to Nineveh to preach to them about repentance, and the King of Nineveh, did repent. And during the reign of King Shalmanassar III, Tobith (a Jew) was the treasurer of the kingdom of Ashur.

The two Books of Tobith have been dropped from the Christian Bibles. They have been retained by the Jews from time to time, but are ironically still in the Roman Catholic Bibles. The Books of Tobith are, nevertheless, an affirmation of the equality accorded by the Ashurai to the Hebrew people.

All this is a clear indication that the Ashurit Aramaic of the time of Jonah and the Babylonian Captivity was the language of choice for the Hebrew scribes where they recorded the first books of the Scriptures. There is no doubt that Maryah Allaha was in contact with humanity from the very beginning -- this according to the legends of Creation, Gilgamesh (Noah and the Flood), Etanah (Adam and Eve), and so on -- all the legends of Mesopotamia that ended up in the Hebrew Scriptures and subsequently became the Western Bible (albeit all this is denied by the historians of the Western Civilization.) This makes the Scriptures more authentic, as the roots of the knowledge goes back all the way to the first recorded language. I call this language the 'Ancient Aramaic' to keep it from becoming a nationalistic prejudice on my part. The Ancient Aramaic is more appropriate for our times as well, because there is so much prejudice against the descendants of the Ashurai, commonly known as Assyrians. The Assyrians were among the first nations to convert to Christianity during the time of Eashoa Msheekha, together with the Armenians, the Chaldeans, the Coptics, the Ethiopians, and the other Eastern Orthodox Churches. Later, there came the Greeks, the Romans, and the other European nations.

Therefore, the original Scriptures recorded by the Hebrew Prophets all referred to the Creator of the Universe as Maryah Allaha. The word Maryah was translated as 'Lord' in the English language two thousand years later and Allaha (the title of Maryah) was translated as 'God.' When Eashoa Msheekha appeared two thousand years ago, the Disciples and Apostles called Him 'Maryah', and He was the Maryah referred to by the Scriptures from the beginning! But not in English!

In the Ancient Aramaic Scriptures, the word used for the Creator of the Universe is 'Allaha' from chapter one of Genesis to chapter two, but then starting with verse four of chapter two, the Creator of the Universe becomes 'Maryah Allaha.' So after the Light, Waters, Heaven, and Earth are created, the rest are created and molded by Maryah Allaha. The significance of this is that the 'Son' enters into 'our universe' and the 'Father' is the designation for the Allaha. It is true, this is 'linguistically' speaking. In English, the separation between the Father and the Son becomes much bigger, as the words are not 'Maryah Allaha' anymore, but 'Lord God,' and 'Lord God' refers only to the Father; but not 'Maryah Allaha.' 'Maryah Allaha' unites the Father and the Son together, and the Scriptures say, 'The Son was in the bosom of the Father from before the Foundations of the Universe.'

This is why I've said that it is Maran Eashoa Msheekha as the Milta of Allaha (Manifestation of God) from the very beginning that interacted with His Creation. It is Maryah who spoke to Moses. It is Maryah who spoke to Noah. It is Maryah who spoke to Abraham, Isaac, and Jacob. It is Maryah who spoke to David.

Two thousand years ago, it is Maryah who introduced Himself to humanity -- through twelve fishermen from Galilee -- sounds really unlikely, doesn't it? It sounds so much more reasonable to say, 'God sent his Son...' But in the Ancient Aramaic Scriptures, it is Maryah Himself who comes as the Milta of Allaha. Language makes a difference.

In English, people are comfortable with speaking to 'God,' asking for this and that; but in the Ancient Aramaic, it doesn't come easy to say, 'Allaha, grant me peace,' or 'give me a son or a daughter.' It's always, 'Maryah Allaha' or just 'Maryah.' As Aramaic speaking people, we are always saying, 'Maryah barikh.' (Lord bless.) We don't say, 'God bless.' Maryah grants only good things.

In English, the word 'God' is separated from 'Maryah' through the use of 'Lord.' So when we say, 'Lord God,' we always mean 'God the Father.' Only when we refer to the 'Lord' in the context of the New Testament do we mean 'Jesus' -- and not always even in the New Testament; sometimes 'Lord' refers to the Father even in the New Testament. However, in the Ancient Aramaic, the word 'Maryah' always refers to Eashoa Msheekha. It's just that in those countries where the religion is different, we don't refer to Eashoa as 'Maryah Allaha.' Except the Disciple Thomas said to Eashoa, when He saw Him after the Resurrection, 'Mari oo Allahi.' (My Lord and my God.) So there it is clear that Maran Eashoa Msheekha was Allaha who came to the World. In other words, Maran Eashoa Msheekha was the Milta of Allaha (He manifested God in the flesh or was God Manifest.) And this last one is only the interpretation of those English speaking people who believe that Jesus was God Manifest -- it's not clear in the language, except it is the interpretation of the Trinitarians.)

In the Ancient Aramaic, 'Maryah' always refers to Eashoa Msheekha. And such titles as 'Yahweh' (Jehovah) means 'He-Becomes'; that is, Eashoa becomes the Msheekha, or He becomes the Anointed One. 'Eil'-eh: He Is the Eternal. And all the other titles that Allaha gave Him -- all the titles: Maryah d'Maryeh, Malka d'Malkeh (Lord of Lords and King of Kings) -- all the titles are given to Him from Allahoota (Godhood.) There is no need for linguistic manipulation or illogical fabrications to indicate who Eashoa Msheekha is in relation to Allahoota; He is the only Milta (physical manifestation) of the Creator of the Universe, known as Allaha thousands of years before there was an English language.

This is not to put down the English language; but it is necessary to clarify the source of the mistakes committed by Western translators of the Scriptures. I'm not discussing the war between those who proclaim 'Allah' to be greater and those who proclaim that 'God' is greater. Both words mean the same thing. They are a reference to the deity that monotheistic peoples recognize.

Maryah Allaha is different. He does not bless wars or nations fighting other nations. Maryah Allaha is a designation for the Benevolent Maryah who was in communication with humanity through His Prophets and who came to the World two thousand years ago to introduce Himself to humanity. He did more than introduce Himself, of course, but first we should recognize Him for who He said He Is. And here language become crucial.

To accept that Maryah Allaha of the Old Testament is the Eashoa Msheekha who came to the world two thousand years ago, would entail repenting of the sins of arrogance, pride, hypocrisy, prejudice and discrimination against the Apostolic Churches that believe in Maran Eashoa Msheekha. The AAC can only clarify the linguistic aspects of how to recognize Maran Eashoa Msheekha. The rest is up to the Western churches to begin preaching the truth about Maryah Allaha, and not be blinded by prejudice against a language.

AAC | Bible Index | Order Books